Toplumsal Haber Merkezi

Can Yayınları'nın sahibi Can Öz, Lolita'nın çevirisi sırasında "inzest" (ensest) kelimesinin Kızılbaş olarak çevrilmesiyle ilgili açıklama yaptı. Kitabın 40 senedir piyasada olmadığını belirten Öz, editörünün de babası Erdal Öz olduğunu kaydetti ve "Can Yayınları'nın ismini dahi alevi kültürüne düşkünlüğünden yola çıkarak vermiş Erdal Öz'ün bunu bilinçli yapmış olması mümkün değil" açıklamasında bulundu.

Vladimir Nabokov'un ünlü romanı Lolita'nın Almanca yayınında 3 yerde geçen "inzest" (ensest) kelimesinin Kızılbaş olarak çevrilmesiyle ilgili Can Yayınları sahibi Can Öz'den açıklama geldi. 

'KİTABIN EDİTÖRÜ BABAMDI'
Eski CHP'li vekil Hüseyin Aygün'ün konuyu gündeme getirmesi üzerine Öz "Hüseyin Bey, merhaba. kitap 1982 baskısı, dolayısıyla neredeyse 40 senedir piyasada yok; editörü de Erdal Öz. Can Yayınları'nın ismini dahi alevi kültürüne düşkünlüğünden yola çıkarak vermiş Erdal Öz'ün bunu bilinçli yapmış olması mümkün değil" açıklamasında bulundu.